Song picture
Pamana ng Sayaw at Pag-ibig
Comment Share
License   $0.00
'Pamana ng Sayaw at Pag-ibig' means 'A Legacy of Dance and Love'. Inspired by and written for the dancer/choreographer extraordinaire Maestro Antonio L. Fabella.
acoustic composer classical guitar
Commercial uses of this track are NOT allowed.
Adaptations of this track are NOT allowed to be shared.
You must attribute the work in the manner specified by the artist.
Artist picture
Tony Palis is a composer, guitarist, arranger, writer and poet. He is also an active educator/researcher in the field of music and sciences. In this page, some of Tony's compositions are included. A few more will be uploaded in the near future.
Song Info
Charts
Peak #145
Peak in subgenre #39
Author
Antonio Marceliano Lorenzo B. Palis
Rights
AMLB PALIS
Uploaded
April 30, 2008
Track Files
MP3
MP3 5.8 MB 128 kbps 6:22
Story behind the song
Maestro Antonio L. Fabella is one of the best dancers and choreographers in the Philippines. He is a graduate of BS Chemical Engineering but decided to heed the "call" of DANCE. He was instrumental in the formation of some of the Philippines' premiere dance companies and have starred in various major dance productions in the late 60's. In 1970 (The year I was born!), he decided to retire from dancing and ventured into choreography. Thirty-eight years have passed and he is still producing magnificent dances after another. He is one of the kindest and purest souls one could ever encounter on God's earth! He inspires me so much and on February 29, 2008... I sat down and after around thirty minutes, I came up with "Pamana ng Sayaw at Pag-ibig". This song is for Tony Fabella... My MAESTRO!!! Vocals: EDGAR CASTRO Flute: BERNADETTE ENDENCIA Guitars: ANTONIO M.L. B. PALIS Recorded and mixed at SATB Recording Studios by sound engineer ROWEL VILLARDO
Lyrics
PAMANA NG SAYAW AT PAG-IBIG Intro: Minsan, tila ibig sumuko ng pusong pagal Nakakapagod rin ang malugmok nang kaytagal Nagpupumilit bumangon, hinaharap bawat paghamon Ngunit sadyang masidhi kung magtampo ang panahon Noon, para bang may lambong ang Haring Araw. Ngunit si Bathala ay nagpasugo ng tanglaw Hinawi mo ang kadiliman, sandata moy pusong wagas! Ang bawat likhain mong sayaw ang siyang aming naging ilaw! Chorus I: Hayaan mong akoy mag-alay sa iyo Diwa mo ang nagpapakilos sa mga paang ito Hayaan mong ikaw ay aking sayawan At nang malaman mong ikaw ay tunay kong minamahal. Noon at ngayon, patuloy kang naghahasik ng pag-ibig. Bilang alagad ng sining, kailanmay di ka naidlip. Mga hinabi mong galaw, sa Inang Bayan ay nagpasayaw Mga pamanat diwa mo kailanpamay hindi papanaw. (Repeat CHORUS I) INSTRUMENTAL CHORUS II: Masdan mo ngayon, ang bagwis ko ay kaytatag Dahil sa yo kaylayot kaylawak ng aking nalilipad. Hayaan mong ikaw ay aking sayawan At nang malaman mong lakas ko ay ikaw ang pinagmulan. ______________________________________________________ Some phrases can not be accurately translated into English. This is the rough English Interpretation of the lyrics: A LEGACY OF DANCE AND LOVE Sometimes, the weary heart would want to give up Im tired of being down-trodden for so long. I attempt to rise up and face all the challenges But times can, indeed, be very cruel Before, it seemed like the sun was shrouded But God sent an emissary to bring light You defeated the darkness with your pure heart Every dance that you made lighted up our path. CHORUS I: Please let me give tribute to you You are the one who makes these feet dance Please let me dance for you So that you will know that I love you so much. Up to now, you still continue sowing love As a servant for the arts, you never stopped creating All those moves which you wove together made Inang Bayan (Country) dance. Your legacies and wisdom will never ever fade. CHORUS II: Look at me now, my wings are so strong! Because of you, I can fly far and wide! Please let me dance for you So that you will know My strength comes from you!
Comments
The artist currently doesn't allow comments.