Song picture
'To The Rhine', Poem by Nikolai Yazikov
Comment Share
Free download
In Russian, for Chorus and Orchestra
jazz classical instrumental vocal opera orchestra chamber ballet
Artist picture
Composer for large-scale performance work, ballet and opera. Have written music for classical theatrical productions of Shakespeare, ("The Tempest," "The Twelft
Loren Lieberman is a native of Denver, Colorado, now living on the West Coast in California, where he is best known for his work as an actor in Classical and Shakespearean Theatre. He has a degree from Sonoma State University in Theatre Arts, and has been an Honor's Music Composition Student at the College of Marin, Santa Rosa Junior College, and at Sonoma State University. He has won an award for composition from the Redwood Empire Music Association. He has recently completed an opera in Russian, based on the novel by Alexander Solzhenitsyn, "Cancer Ward", (and of the same name), and is currently working on his fourth opera, based on the Classical Tragedy by Sophocles, "Oedipus the King," with a libretto in Ancient Greek. His interest in languages has shaped much of his artistic temperment, and he is self taught in Russian and Sanskrit, and has hopes to begin his next opera, Shakespeare's, "Romeo and Juliet," in Hindi.
Song Info
Genre
Classical Choral
Charts
#179 in subgenre Peak #6
Charts
Peak #76
Author
Masaru Yonemitsu (Loren Lieberman)
Rights
2008
Uploaded
February 19, 2010
Track Files
MP3
MP3 9.8 MB 128 kbps 10:41
Story behind the song
To The Rhine, poem by Nikolai Yazikov, (1803-1846), For Chorus and Orchestra, in the Original Russian If you happen to be a choral director, and you are fretting over your program for a simultaneous broadcast, World-wide, live at night, to 17 countries, outdoors, from Red Square at night -- no worries! -- I've got you covered! Instrumentation: Piccolo, Flute (2), Clarinet (2), Bass Clarinet, Bassoon (2), Horn (4), Trumpet (2), Trombone (2), Bass Trombone, Tuba, Timpani, Harp, Chorus, (SATB).
Lyrics
The work is in the original Russian. The translation of the poem is as follows: Nikolai Mikhailovich Yazykov (1803-1846) To The Rhine I saw how your green waves run At the light of a Spring day, Playing noisily, full of glittering reflections, Swaying me gently; I saw bright, magnificent scenes: Bends, and open spaces, Your cheerful chestnut trees and regions, The grapes on the slopes of mountains, The mountains, and on them the high tombs Of former heroes, the tombs of knights, The valor and strength of bygone days! I am from the river, Volga. I have brought greetings To you from her. Have you heard of her? You are great, and fine! But Volga is bigger and More beautiful, More superb and magnificent, Deeper, faster, wider, and more blue! Not so, does she seethe, When with the rising winds The crests of the waves ride and start talking! But when her rustling waves do threaten in the Spring, From the height of the shore You will not be able to look through its flood Across the waters to the islands! Goes the empire as goes the river!.. Healthy greetings to you, From the sovereign waters Of extensive Russia, Her well known course, Always a solemn passage Between hills, and mountains, The way of many boatsmen To the swells of the dark Caspian! Greetings from her noble tributaries, Her assistants and princes: The Tverdsi, whose peaceful streams Cherishes a thousand boats Of different colors, a beautiful herd, crowded Under the sonorous songs of the boatsmen; Greetings to you, from the leafy forests And flooded meadows of the Oka, Towards the expanse of the Murom sand, The regal current, flowing brilliantly and smoothly, Within sight of revered shores,- Ancient temples with radiant cupolas Looking into the clear depths, The quiet ringing of church bells carried above the waters, Treasured voice of old!- The Sura, a Beauty wandering thoughtfully Hiding herself in the thickness of forests, Her shining fields under a wide fan of sails; The Industrious Sviyagi, playful and sleepless, Among the cares of welfare, The loving knock of wheels, the unruly splashing And rumble of working waters; To you, distant greetings from the countries of Biarmii, The calm Tsarina of rivers, The gloomy Kama, deep and wide, Whose waterway is strong and rapid, Under the cries of eagles the grey swells Of the Katya's rocky coast, Bears iron, forest wood and heaps of salt On giant paws; Greetings from the Samara, whose living current Does not hear the sound of visitors, She pours her richness onto Golden fields of Wheat; Greetings from the quick and valiant Cheremshana, From two meadows of the Irghizov, From the quiet and free streams of the Sihzrana, From all, greater and smaller, Countless streams stately tributaries, Majestic northern river, I have brought greetings to you!.. Flow with glory, Prince of many rivers, brightly flow! Shine, and be proud, Rhine! Neither storm of war, Nor enemy's joyful song Will you ever hear for long; blessed is the world of your peaceful shores! Love and daring youth, dreaming and walking In the shade of wide branches, what delightful happiness to kiss, In the presence of the ringing of crystal blue waters! 1840 (Composer's Translation) If you are interested in obtaining the sheet music, or an audio MP3 file, please contact me at adhikapokoya@gmail.com
Comments
Please sign up or log in to post a comment.