Story behind the song
Esperanto version of Lewis Carroll's "Jabberwocky"
Lyrics
Babilfrenzo (Lewis Carroll)
(trans. Donald Broadribb)
Rosge, dum la sxliplaj tovoj
Tre gire en l' ongefo borlis,
Misgilis cxiuj borogovoj,
Tenrefoj dejmaj gorlis.
"Evitu l' Babilfrenzon, filo,
Makzelojn, ungojn sxirajn, kaj
Jxuban birdon en l' azilo
Lasu cxe l' fumrioza Ktaj'"
Kun vorpa glavo en la mano
Li sercxis predon. Pro timsento
Li haltis -- ve! -- por pensi cxe
Tumtumo dum momento.
Sed dum li auxke pensis, la
Flamanta Babilfrenzo sen-
-hezite vorfis blurble tra
l' arbaro -- tutsen pen'!
Unu du! Unu du! Kaj plu kaj plu!
Per vorpa klingo li gxin hakis!
En lian sakon la bestan kapon
La glavo snikersnakis.
"Kaj cxu la Babilfrenzo mortis?
Brakumu min, knabeto, hoj!
Ho frabgxa tag'! Kala-Kalag!"
Li cxortlis pro sia gxoj'.
Rosge, dum la sxliplaj tovoj
Tre gire en l' ongefo borlis,
Misgilis cxiuj borogovoj,
Tenrefoj dejmaj gorlis.