Poem 27 by Gaius Valerius Catullus. Translation and wonderful analysis: https://www.ancient-literature.com/catullus-27-translation.html Reading by aikuinen: https://freesound.org/people/aikuinen/sounds/379990/
8 bitpoemfakebit
1 MINISTER uetuli puer Falerni
(Come, boy, you who serve out the old Falernian,)
2 inger mi calices amariores,
(fill up stronger cups for me,)
3 ut lex Postumiae iubet magistrae
(as the law of Postumia, mistress of the revels, ordains,
4 ebriosa acina ebriosioris.
(Postumia more tipsy than the tipsy grape.)
5 at uos quo lubet hinc abite, lymphae
(But water, begone, away with you, water,)
6 uini pernicies, et ad seueros
(destruction of wine, and take up abode)
7 migrate. hic merus est Thyonianus.
(with scrupulous folk. This is the pure Thyonian god.)