Song picture
La fontaine
Comment Share
Single   $1.25
French vocal pop ballad with string quartet, classical guitar, accordian and uprightbass.
rock beatles vocals jazz funky folk blues stevie ray vaughn french latin rolling stones film christmas swing big band trombone trumpet eric clapton world tv frank sinatra bb king sax groovy albert king instrumetals license music
Artist picture
Mike has been writing/producing music for over 20 years. Specialties include Blues, Jazz, Folk, Rock, French pop/cabaret, Christmas. His music has been used in
"Quality Canadian blues...solid and unpretentious...swings with snappy sincerity and crisp energy...In a perfect world this cd would put Goudreau on the U.S. radar" Hal Horowitz, Blues Revue Magazine, USA Oct/Nov 2006 Issue "Goudreau plays lead guitar with the tone and taste of greats like Otis Rush and Albert King, and writes compelling, original songs". Jeremy Loome, Edmonton Sun One of Canadas most under-appreciated blues combos. Ian Angus, CIUT 89.5 FM, Toronto Undiluted blues from one of the purest players on the Canadian scene Al Kirkcaldy, CFFF 92.7 FM, Peterborough, ON The Grass Aint Greener is a rockin, rompin, stompin good time.solid, creamy, tight and tasty licks executed with precision and class Billie Lucas, CHLY 101.7 FM, Nanaimo BC Goudreau is a natural. He leads a great band with exciting original songs that dare you to sit still John Valenteyn, Maple Blues, Toronto Blues Society " The Grass Ain't Greener " est un de ces albums racés qui font figure de référence dans une carrière, aussi riche et chargée soit elle ! Fred Delforge, zicazic.com, France
Song Info
Charts
Peak #38
Peak in subgenre #8
Author
Michel Goudreau - Michel Aubin - David Elias
Rights
Socan 2012
Uploaded
June 27, 2012
Track Files
MP3
MP3 3.2 MB 128 kbps 3:29
Story behind the song
French song written for film/TV pitches.
Lyrics
La fontaine ( English translation below ) Aimons-nous sans faire de bruit Pour pas faire de peine À tous ceux pour qui la vie Ne vaut plus la peine Faudrait pas faire trop peur Aux voisins en guerre À l’envers du bonheur Ils cree la misere Aimons-nous comme des tresors Qu’il nous faut defendre Pas besoin de coffre-fort Quand t’as rien a vendre Goutons encore la vie Savourons le temps Tous les parfums qui fuient Portes par le vent La fontaine de nos peines On y boit chacun pour sois La fontaine de nos joies Il n’y a que ceux qui s’aiment Qui y vont parfois Aimons-nous sans faire de bruit Ça vaut pas la peine De troubler tous ceux qui fuient Les joies et les peines © Copyright 2008 par Michel Aubin - Michel Goudreau David Élias - SOCAN ENGLISH TRANSLATION The Fountain Love eachother without making a sound As to not hurt eachother For all those who think life isn’t worth living We shouldn’t make people fear Like our neighbors at war do Contrary to happiness They create despair Love eachother like a treasure That we must protect You don’t need a safety place When you don’t have anything to sell Let’s savour life and make the best of it Like all those scents in our life That the wind carries along The fountain of our sorrows That we all must drink from The fountain of our joys Which only those who love eachother Get to have a drink from it Love eachother without a sound It’s not worth the time ( trouble ) To trouble those who flee life And it’s troubles and woes
Comments
Please sign up or log in to post a comment.