Stepan Pasicznyk
Folk Rock, Ukrainian dance music with the bass and drums pumped up!
Cheremshyna in English
On Itunes @ http://www.ukrainians.org.uk - Song about the beauty of Ukraine, and the blossoming "Bird Cherry" "Cheremshyna". In my translation/adaptation to English I have treated "Cheremshyna" as a magical place as well as a blossom.
When you come of age child (Vyrostych ty synu)
Sung by Chrystyna and Natalka Pasicznyk. A Mother tells her baby what life may bring in their troubled land. English adaptation of Ukrainian classic. Itunes, Amazon soon via www.ukrainians.org.uk English words - Stepan Pasicznyk.
Vyrostysh ty Synu
Sung by Chrystyna and Natalka Pasicznyk. A Mother talking to her baby about what life may bring in their troubled land. Itunes & Amazon soon via www.ukrainians.org.uk
Stepom Stepom in English (Golden wheatfields)
Originally dedicated to the fight against Fascism in WW2, this iconic Ukrainian song ironically can be rededicated to Ukraine's fight against Russian fascism on the 70th anniversary of the end of WW2. Itunes, Amazon etc soon @ www.Ukrainians.org.uk
Sing Swallow Sing (Carol of the Bells original)
Sing Swallow Sing (Carol of the Bells original) Complete song @ Itunes etc here www.ukrainians.org.uk
I am Stepan Pasicznyk.
All about me & digital releases, Itunes/Amazon etc here:
Its all here :
Have you performed in front of an audience?
Accordions, bass guitars, drums, mandolins, guitars and my voice.
Its all here :