Song Info
Share URL of this page

Cecilia
Él vuelve a casa a reencontrarse con su amor, pero ahora ella está muriendo. Toda la emoción de este momento en la voz de Lidia Pujol.
Author
Copyright
Album
Uploaded on
Genre
Copyright
Album
Uploaded on
Genre
Take charge
A total of 2 users rated on average: 5.0 stars
Charts position
» highest in charts: # 14 (59,449 songs currently listed in World)
» highest in sub-genre: # 1 (15,407 songs currently listed in World > World General)
» highest in sub-genre: # 1 (15,407 songs currently listed in World > World General)
About the song
"Cecilia" is a song that belongs to the new album of Lídia Pujol "Els Amants de Lilith" (Lilith's Lovers), wich will be launched next September 2007. Lilith is the first woman of Existence. She didn't want to submit to Adam, so she ran away from paradise. Adam asked God to send her back, so God created Eva from Adam's rib, thus he could finally have Eva as his new partner. In "Els Amants de Lilith" Lídia talks about these two women, but also about women with complicity, about favourite sisters, about the father choosing a daughter over the other, about jealous women, about infidelity, about desire, about loss...
"Cecília" es una cançó que forma part del nou disc de la Lídia Pujol titulat "Els amants de Lilith", que estarà disponible el pròxim setembre del 2007. Lilith va ser la primera dóna de la creació. Ella no es va voler sotmetre a Adam i va fugir del paradís. Deu d'una costella va crear una altre dona; Eva, la dona feta a mida de l'home. En "Els amants de Lilith", Lidia parla d'aquestes dues dones a traves de les dones que es sotmeten i de les que es rebel·len, de dones còmplices, de germanes predilectes, de pares que trien a una de entre totes les seves filles, de mares geloses, d'amor fora del matrimoni, del desig, de la pèrdua ...
"Cecilia" es una canción que forma parte del nuevo disco de Lidia Pujol titulado "Els Amants de Lilith", que estará disponible el próximo septiembre 2007. Lilith fue la primera mujer de la creación. Ella no quiso someterse a Adán y huyó del paraíso. Adán le pidió a Dios que ella regresara. Dios, de una costilla de Adán, creó a Eva para que fuera su compañera. En “Los amantes de Lilith”, Lidia habla de estas dos mujeres, y también de mujeres cómplices, de hermanas predilectas, de padres que escogen a una de entre todas sus hijas, de madres celosas, de amor fuera del matrimonio, del deseo, de la pérdida ...
"Cecília" es una cançó que forma part del nou disc de la Lídia Pujol titulat "Els amants de Lilith", que estarà disponible el pròxim setembre del 2007. Lilith va ser la primera dóna de la creació. Ella no es va voler sotmetre a Adam i va fugir del paradís. Deu d'una costella va crear una altre dona; Eva, la dona feta a mida de l'home. En "Els amants de Lilith", Lidia parla d'aquestes dues dones a traves de les dones que es sotmeten i de les que es rebel·len, de dones còmplices, de germanes predilectes, de pares que trien a una de entre totes les seves filles, de mares geloses, d'amor fora del matrimoni, del desig, de la pèrdua ...
"Cecilia" es una canción que forma parte del nuevo disco de Lidia Pujol titulado "Els Amants de Lilith", que estará disponible el próximo septiembre 2007. Lilith fue la primera mujer de la creación. Ella no quiso someterse a Adán y huyó del paraíso. Adán le pidió a Dios que ella regresara. Dios, de una costilla de Adán, creó a Eva para que fuera su compañera. En “Los amantes de Lilith”, Lidia habla de estas dos mujeres, y también de mujeres cómplices, de hermanas predilectas, de padres que escogen a una de entre todas sus hijas, de madres celosas, de amor fuera del matrimonio, del deseo, de la pérdida ...
Lyrics
Cecilia (original)
Entrant dins es poble
Sento un combregar
A can’a Cecilia
Jo l’he vist entrar
Entrant dins a cambra
-Cecilia com va?
-Malament Riera,
malament me va.
-No ploris Riera
que no has de plorar
tinc una germanaa
t’hi podras casar.
No estic per germanes
ni per cap germa
que es amb tu Cecilia
amb qui em vull casar.
Fes cridar un confes
Que me vull confessar
I amb tres parauletes
Cecilia expira.
La treu de ca seu
I al dur-la a enterrar
La deixa alla al terra
I la va besar.
Adeu ma Cecilia
Ja no no em puc casar
Adeu ma Cecilia
Ja no em puc casar
----
Cecilia
Entrando en el pueblo
Veo una comitiva
En casa de Cecilia
La he visto entrar.
“Buenas noches señoras,
Dispensen,
es mi novia
a quien están velando”.
Entrando en la habitación:
-Cecilia, ¿como va?
-Mal Riera,
mal me va.
-No llores Riera,
No tienes porque llorar.
Tengo una hermana,
Podrás casarte con ella.
-¡No estoy para hermanas,
Ni para ningún hermano,
Es contigo Cecilia
Con quien quiero casarme.
“-Haz llamar al confesor
Que quiero confesarme”.
Y con tres palabras
Cecilia expiro.
La saca en brazo de su casa
Y al llevarla a enterrar
La dejo en el suelo
Y la beso.
Adiós Cecilia mía
Ya no me puedo casar
Adiós Cecilia mía
Ya no me puedo casar.
----
Cecilia
Coming into the village
I can hear a pray
In Cecilia’s place
I’ve seen her inside
Coming into the room
Cecilia, what’s up?
Quite bad, Riera
Quite bad.
Don’t cry Riera
You mustn’t cry
I’ve got a sister
And you’ll marry her
I don’t want any sister
Either a brother
Is just with you Cecilia
to whom I want get married
Call the priest
I want to confess
And telling three words
Cecilia dies
He gets her out
And brings to bury her
Lefts the body on the floor
And kisses her
Goodbye my Cecilia
Now I won’t get married
Goodbye my Cecilia
Now I won’t get married
Entrant dins es poble
Sento un combregar
A can’a Cecilia
Jo l’he vist entrar
Entrant dins a cambra
-Cecilia com va?
-Malament Riera,
malament me va.
-No ploris Riera
que no has de plorar
tinc una germanaa
t’hi podras casar.
No estic per germanes
ni per cap germa
que es amb tu Cecilia
amb qui em vull casar.
Fes cridar un confes
Que me vull confessar
I amb tres parauletes
Cecilia expira.
La treu de ca seu
I al dur-la a enterrar
La deixa alla al terra
I la va besar.
Adeu ma Cecilia
Ja no no em puc casar
Adeu ma Cecilia
Ja no em puc casar
----
Cecilia
Entrando en el pueblo
Veo una comitiva
En casa de Cecilia
La he visto entrar.
“Buenas noches señoras,
Dispensen,
es mi novia
a quien están velando”.
Entrando en la habitación:
-Cecilia, ¿como va?
-Mal Riera,
mal me va.
-No llores Riera,
No tienes porque llorar.
Tengo una hermana,
Podrás casarte con ella.
-¡No estoy para hermanas,
Ni para ningún hermano,
Es contigo Cecilia
Con quien quiero casarme.
“-Haz llamar al confesor
Que quiero confesarme”.
Y con tres palabras
Cecilia expiro.
La saca en brazo de su casa
Y al llevarla a enterrar
La dejo en el suelo
Y la beso.
Adiós Cecilia mía
Ya no me puedo casar
Adiós Cecilia mía
Ya no me puedo casar.
----
Cecilia
Coming into the village
I can hear a pray
In Cecilia’s place
I’ve seen her inside
Coming into the room
Cecilia, what’s up?
Quite bad, Riera
Quite bad.
Don’t cry Riera
You mustn’t cry
I’ve got a sister
And you’ll marry her
I don’t want any sister
Either a brother
Is just with you Cecilia
to whom I want get married
Call the priest
I want to confess
And telling three words
Cecilia dies
He gets her out
And brings to bury her
Lefts the body on the floor
And kisses her
Goodbye my Cecilia
Now I won’t get married
Goodbye my Cecilia
Now I won’t get married
